
Ajouter une voix-off à vos modules peut vous aider à donner vie à votre contenu et à rendre votre matériel e-learning plus attrayant. Dans un monde idéal, nous pourrions tous faire appel à des comédiens-voix professionnels, pour obtenir des voix-off de qualité et naturelles. Mais voyons les choses en face : parfois, cela est impossible et dans ces cas, la synthèse vocale est une fonctionnalité qui peut être très utile pour ajouter de la vie à vos modules. Même si vous utilisez une voix-off professionnelle, la synthèse vocale peut vous servir lors de la phase de storyboard à permettre aux parties prenantes d’avoir une meilleure idée du contenu final et à valider le script. Un autre avantage : la synthèse vocale peut rendre vos modules plus accessibles si vous les utilisez pour fournir des informations audio aux apprenants malvoyants.
Utiliser une synthèse vocale pour votre voix-off présente de nombreux avantages. Vous devez apportez des changements à votre script ? Vous avez besoin de modifier un mot utilisé de nombreuses fois dans votre module ? Avec la synthèse vocale, il n’est pas nécessaire de réenregistrer. Ouvrez simplement la fenêtre de texte pour apporter des modifications au script. En quelques clics, vous pouvez mettre votre audio à jour.
La traduction est également rapide et facile avec la synthèse vocale, car vous n’avez pas besoin d’enregistrer l’audio dans plusieurs langues. Vous devez simplement copier le texte traduit, affecter une voix à cette langue et cliquer sur Insérer.
Ecrire pour les voix de synthèse est un peu particulier : les voix de synthèse n’ont pas d’intonation, elles prononcent toujours les mots de la même manière. Examinons quelques astuces que vous pouvez suivre pour améliorer votre script et vous assurer que la qualité audio de votre voix de synthèse est la meilleure possible.
N’utilisez pas d’abréviation
Épelez les mots pour vous assurer qu’ils soient prononcés correctement.
Vérifiez l’orthographe
La voix de synthèse lira le texte du script exactement comme il est écrit, avec les erreurs s’il y en a, alors assurez-vous de vérifier votre script pour traquer les fautes d’orthographe et de frappe.
Ajustez l’orthographe
Si un mot correctement orthographié n’est pas prononcé comme vous le souhaitez, essayez de l’écrire phonétiquement ou d’ajouter des traits d’union entre les syllabes. Par exemple, Articu-late à la place d’Articulate.
Utilisez la ponctuation
Assurez-vous d’utiliser suffisamment les virgules et les points. L’écriture pour les voix de synthèse se sert des virgules pour « respirer » et ajouter de la clarté. Si vous souhaitez faire une pause momentanée pendant la lecture, insérez une virgule. Si vous avez besoin de pauses plus longues, générez votre synthèse vocale, puis ouvrez le clip dans l’éditeur audio intégré et ajouter un silence à l’endroit souhaité.
Prévisualisez les clips audio
Une des choses les plus importantes que vous puissiez faire est de prévisualiser chaque clip audio. Écoutez attentivement le son de chacun. Vous ferez peut-être ensuite quelques ajustements pour obtenir le son désiré.
Avez-vous des conseils à partager pour améliorer votre synthèse vocale ? Parlez-en dans les commentaires ci-dessous.
Vous voulez tester quelque chose appris dans un article, mais vous n’êtes pas abonné à Articulate 360 ? Commencez un essai gratuit de 30 jours, et pensez à vous abonner au blog pour ne rater aucun conseil ni aucune info des pros du e-learning. Si vous avez des questions, posez-les dans les commentaires.
13 commentaires
-
Merci pour cet article sur les voix de synthèse. J’ai une question technique ; lorsque l’on ajoute un texte pour générer une voix, il est possible aussi de cocher la case pour générer des sous-titres Est-il possible ensuite de retrouver ces sous titres générés, et éventuellement de les exporter ? dans l’objectif de relire ensuite les textes qui ont servi à produire les fichiers audio de la voix de synthèse, pour éventuellement les remplacer par une voix off humaine… ? Merci pour votre éclairage.
-
Auteur
Bonjour Franck,
Oui, vous pouvez exporter ces sous-titres. Voici une capture qui vous montre comment faire : https://sharing.articulate.team/Z4uywvoLBonne journée !
-
Merci beaucoup Allison. Cela dit, d’après votre procédure, il faut sélectionner chaque voix off de synthèse pour télécharger ensuite un fichier sous titre. Je n’ai pas trouvé le moyen d’exporter en masse tous les sous titres en 1 seule fois 🙂
-
Auteur
Ah oui, en effet c’est fichier par fichier. Vous pouvez soumettre une demande de fonctionnalité pour l’export groupé ici : https://articulate.com/support/contact/feature-request
-
Merci Allison, c’est demandé. A bientôt.
-
Auteur
De rien ! A bientôt
-
-
-
-
-
Bonjour, nous désirons utiliser la synthèse vocale dans nos produit en ligne. Est-il possible d’obtenir plus de choix quant aux voix offertes dans Storyline (gratuite ou $$). Les voix Français (France) ne répondent pas à nos attentes et il y a un seul choix est offert quant au Français (Canada).
Merci!
Lynn-
Auteur
Bonjour Lynn,
Il existe plein d’options de voix de synthèse sur le marché. Vous pouvez en utiliser une autre si vous voulez puis importer les fichiers .mp3.
-
-
Salut Allison,
Humm, ma voix de synthèse lit la ponctuation. C’est la première fois que cela m’arrive et je ne vois pas les options de la voix off ?-
Auteur
Vous parlez de la voix de synthèse dans Storyline 360 ou une autre ? Je viens de faire le test et de mon côté la voix de synthèse dans Storyline ne lit pas la ponctuation.
-
-
Bonjour,
J’ai une question par rapport à la traduction de la synthèse vocale.
Est-ce possible d’exporter le texte qui sert de support à la synthèse vocale puis de réimporter dans la nouvelle langue? Un peu comme ce qui est possible de faire pour la traduction du texte écrit ?
Et sinon, quelle est la meilleure méthode à adopter pour la traduction de cette voix ? (Avec l’onglet « Commentaires » peut-être qu’il est possible de faire quelque chose ?)-
Bonjour Elea,
il n’y a pas de possibilité directe de localiser le texte de la synthèse vocale mais vous pourriez effectivement utiliser une technique avec l’onglet Commentaires. Il s’agit de coller votre script dans la première langue dans l’onglet Commentaires puis générer la synthèse vocale à partir du texte de cet onglet. Ensuite, vous pourriez exporter un fichier Word ou XLIFF à faire traduire (y compris les textes de l’onglet Commentaires) puis l’importer dans une copie du projet Storyline. Enfin, pour mettre à jour les audios, vous devez ouvrir la synthèse vocale de chaque audio, changer la langue, supprimer tout le texte de la première langue puis cliquer sur le bouton qui importe le texte traduit de l’onglet Commentaires et regénérer l’audio dans la nouvelle langue. Tenez-nous au courant ! Bonne journée 🙂
-
Pingbacks
-
[…] Ne manquez pas les astuces de rédaction de scripts de synthèse vocale de cet article : Astuces pour optimiser la synthèse vocale dans Storyline 360. […]